\_sh v3.0  400  Rotokas Text

\id Greedy Boy
\au Inara Gogima

\ref Paragraph 1
\t Gutua        gareto          ari       Gosiea        riroto.
\m Gutu -a      gare  -to       ari       Gosie -a      riro -to
\g name -N      small -MASC.SG  but       name  -N      big  -MASC.SG
\p N.PN -SUFF.N V.A   -SUFF.N.2 PART.CONJ N.PN  -SUFF.N ADJ  -SUFF.N.2
\f Gudu i bin liklik mangi na Gose em i bikpela mangi.
\fe Gudu was a small boy and Gose a big boy.

\ref 2
\t Ovokivuia                      oisio ruipapasiepa                          ra   oveu       aiosi.
\m o-     voki -vu       -ia      oisio ruipa -pa       -si       -epa        ra   oveu       aio -si
\g SPEC-  day  -ALT      -LOC     like  want  -PROG     -3.DL.M   -RP         COMP breadfruit eat -3.DL.M
\p PRE.N- N.N  -SUFF.N.4 -ENC.N.6 COMP  V.A   -SUFF.V.3 -SUFF.V.3 -SUFF.V.A.5 COMP N.HYBRID   V.B -SUFF.V.3
\f Wanpela de tupela i bin laik kaikai kapiak.
\fe One day they wanted to eat breadfruit.

\ref 3
\t Oire, sigoara     ousiva                                uva  vaiterei rutu       avasiepa                 vegoarore.
\m oire  sigo  -ara  ou               -si       -va        uva  vaiterei rutu       ava -si       -epa       vego   -aro    -re
\g okay  knife -PL   get/take/receive -2/3.DL.M -RP        so   2.DL.M   very/truly go  -2/3.DL.M -RP        jungle -POSS   -ALLATIVE
\p EXCL  N.N   -SUFF V.T              -SUFF.V.4 -SUFF.VT.5 CONJ PRO.PER  PH         V.I -SUFF.V.4 -SUFF.VI.5 N.???  -SUFF.N -SUFF
\f Tupela i bin kisim ol naip bilong tupela na go long bus.
\fe They both got their knives and went into the bush.

\ref Paragraph 4
\t Vosia   pousiviropa                          oveu            vaia            Gosie Gutu akereva,                  ``Euvui                          pau         ra   oveuvaia                      ipau?''
\m Vosia   pou    -si       -viro     -pa       oveu            va      -ia     Gosie Gutu ake -re        -va,       ``E -u         -vu     -i        pau         ra   oveu            -va   -ia     ipa              -u?''
\g when/if arrive -2/3.DL.M -COMPL    -RP       breadfruit tree 3.SG.N  -at     name  name ask -3.SG.M    -RP        *** -2.SG      -other  -PRES     plant/build COMP breadfruit tree -FEM  -at     climb/rise/breed -2.SG         ***
\p CONJ    V.I    -SUFF.V.4 -SUFF.V.3 -SUFF.V.5 N.N             PRO.PER -SUFF.N N.PN  N.PN V.T -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5 *** -SUFF.VI.4 -SUFF.N -SUFF.V.5 V.T         COMP N.N             -SUFF -SUFF.N V.I              -SUFF.VI.4 ***
\f Taim ol i bin kamap long diwai kapiak Gose i bin askim Gudu, ``Yu inap go antap long diwai kapiak?''
\fe When they arrived at the breadfruit tree Gose asked Gudu, ``Can you climb the breadfruit tree?''

\ref Paragraph 5
\t ``Ai, viapau! Ragai-a         garetoavi.
\m ai    viapau  ragai   -a      gare         -to     -a      -vi
\g oh    NEG     1.SG    -N      small/little -MASC   -N      -DIM
\p EXCL  NEG     PRO.PER -SUFF.N ADJ          -SUFF.N -SUFF.N -SUFF
\f Nogat! Mi liklik mangi tumas.
\fe ``Oh no! I'm too small.

\ref 6
\t Viapau ragai   uvuipauparai                                                           ra   ipara,                      osia rera    atoreva                       Gutu.
\m viapau ragai   uvuipa                       -u         -pa       -ra        -i        ra   ipa              -ra        osia rera    ato     -re        -va        *Gut -u
\g NEG    1.SG    tape measure/yardstick/ruler -2SG       -PROG     -1.SG      -PRES     and  climb/rise/breed -1.SG      as   3.SG.M  harvest -3.SG.M    -RP        ***  -2SG
\p NEG    PRO.PER N.N                          -SUFF.VI.4 -SUFF.V.3 -SUFF.VI.4 -SUFF.V.5 CONJ V.I              -SUFF.VI.4 CONJ PRO.PER V.I     -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5 ***  -SUFF.VI.4
\f Mi no inap go antap long diwai kapiak,'' Gudu em i bekim. 
\fe I can't climb the breadfruit tree,'' replied Gudu.

\ref Paragraph 7
\t Gosie iparoepa                               eveuvaia.
\m Gosie ipa              -ro        -epa       eveu            -va   -ia
\g name  climb/rise/breed -3.SG.M    -RP        breadfruit tree -FEM  -at
\p N.PN  V.I              -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5 N.N             -SUFF -SUFF.N
\f Gose i bin go antap long diwai kapiak.
\fe Gose climbed the breadfruit tree.

\ref 8
\t Va-isi-re                 atoreva,                      aisivua                      riroisi      ari     aisivua                      gareisi.
\m va      -isi    -re       ato     -re        -va        aisi         -vu     -a      riro -isi    ari     aisi         -vu     -a      gare         -isi
\g 3.SG.N  -CLASS  -ALLATIVE harvest -3.SG.M    -RP        round object -other  -N      big  -CLASS  yes/but round object -other  -N      small/little -CLASS
\p PRO.PER -SUFF.N -SUFF     V.I     -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5 ???          -SUFF.N -SUFF.N ADJ  -SUFF.N CONJ    ???          -SUFF.N -SUFF.N ADJ          -SUFF.N
\nt Need to double-check vaisire...
\f Em i daunim tupela kapiak, wanpela em i bikpela na narapela em i liklik.
\fe He dropped two breadfruit, a big and a small one.

\ref 9
\t ``Vaisio                  riroisi      ragai   vaisiaro.
\m va      -isi    -o        riro -isi    ragai   va      -isi    -aro
\g 3.SG.N  -CLASS  -3.SG.F   big  -CLASS  1.SG    3.SG.N  -CLASS  -POSS
\p PRO.PER -SUFF.N -SUFF.V.4 ADJ  -SUFF.N PRO.PER PRO.PER -SUFF.N -SUFF.N
\f ``Bikpela em bilong mi.
\fe ``The big one is for me.

\ref 10
\t Vii     garesivi                     oupari,''                             osia puraroepa                  Gosie.
\m vii     gare         -si       -vi   ou               -pa       -ri        osia pura -ro        -epa       Gosie
\g 2.SG    small/little -2/3.DL.M -DIM  get/take/receive -PROG     -2.SG      as   say  -3.SG.M    -RP        name
\p PRO.PER ADJ          -SUFF.V.4 -SUFF V.T              -SUFF.V.3 -SUFF.VT.4 CONJ V.I  -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5 N.PN
\f Yu kisim liklik,'' Gose i tok.
\fe You get the small one,'' said Gose.

\ref 11
\t ``Tuitui kasi         purari                    ra   vaisire             oriri.
\m tuitui   kasi         pura           -ri        ra   vaisi     -re       ori  -ri
\g fire     build a fire make/do/create -2.SG      and  name/call -ALLATIVE cook -2.SG
\p N.M      V.I          V.T            -SUFF.VT.4 CONJ V.T       -SUFF     V.T  -SUFF.VT.4
\nt Is the -re in 'vaisire' really the -re suffix or is it simply part of a different pronominal paradigm...
\f ``Laitim paia na kukim ol kapiak.
\fe ``Light the fire and cook the breadfruit.

\ref 12
\t Ragai   tosipavoi                          oveuva                      reroaro          iava.''
\m ragai   tosi           -pa       -voi      oveu            -va         reroaro          iava
\g 1.SG    cut with blade -PROG     -PRES     breadfruit tree -with       underneath/under from/about
\p PRO.PER V.T            -SUFF.V.3 -SUFF.V.5 N.N             -SUFF.N.??? LOC              PREP
\f Bai mi katim gras undanit long diwai kapiak.''
\fe I'll cut the grass under the breadfruit tree.''

\ref Paragraph 13
\t Oripiropa                oveuisire.
\m Ori  -piro     -pa       oveu            -isi    -re.
\g cook -COMPL    -RP       breadfruit tree -CLASS  -ALLATIVE
\p V.T  -SUFF.V.3 -SUFF.V.5 N.N             -SUFF.N -SUFF
\f Ol kapiak i bin tan.
\fe The breadfruits were cooked.

\ref 14
\t Gutu riroisi      aioreva                   garesivi                     kavuoro                         Gosiepa.
\m Gutu riro -isi    aio -re        -va        gare         -si       -vi   kavu                  -oro      Gosie -pa
\g name big  -CLASS  eat -3.SG.M    -RP        small/little -2/3.DL.M -DIM  left behind/left over -SIM      name  -for/with
\p N.PN ADJ  -SUFF.N V.T -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5 ADJ          -SUFF.V.4 -SUFF ADJ                   -SUFF.V.4 N.PN  -SUFF.N
\f Gudu i bin kaikaim bikpela kapiak na lusim liklik kapiak long Gose.
\fe Gudu ate the big breadfruit and left the small one for Gose.

\ref Paragraph 15
\t Vosia   Gosie voreroepa                     tosipa                   tapiva,                Gutu akereva,                  
\m vosia   Gosie vore    -ro        -epa       tosi           -pa       tapi             -va   Gutu ake -re        -va        ovu   ragai   vaisi -aro    epao     rivo -isi    eveu            isi
\g when/if name  go back -3.SG.M    -RP        cut with blade -for/with drink hot liquid -FEM  name ask -3.SG.M    -RP        where 1.SG    name  -POSS   exist/be bald -CLASS  breadfruit tree group of ferns
\p CONJ    N.PN  IV      -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5 V.T            -SUFF.N   V.T              -SUFF N.PN V.T -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5 INTER PRO.PER N.??? -SUFF.N V.STAT   ADJ  -SUFF.N N.N             CLASS
\f Na taim Gose kam bek long katim gras, em i bin askim Gudu, 
\fe When Gose came back from cutting the grass he asked Gudu, 

\ref 15b
\t ``Ovu ragai   va-isiaro               epao     riroisi      oveuisi?''
\m ovu   ragai   va      -isi    -aro    epao     riro -isi    oveu            -isi?''
\g where 1.SG    3.SG.N  -CLASS  -POSS   exist/be big  -CLASS  breadfruit tree -CLASS     ***
\p INTER PRO.PER PRO.PER -SUFF.N -SUFF.N V.STAT   ADJ  -SUFF.N N.N             -SUFF.N ***
\f ``We stap bikpela kapiak bilong mi?''
\fe ``Where is my big breadfuit?''

\ref Paragraph 16
\t ``Vaisioia.''
\m va      -isi    -o        -ia
\g 3.SG.N  -CLASS  -3.SG.F   -at
\p PRO.PER -SUFF.N -SUFF.V.4 -SUFF.N
\f ``Em i stap.''
\fe ``Here it is.''

\ref 17
\t Gutu gare  isiviia                   piiroopareva                                  oveu       isi.
\m Gutu gare  isi   -vi       -ia       piiroo        -pa       -re        -va        oveu       isi
\g name small round -DIM      -at       point towards -PROG     -3.SG.M    -RP        breadfruit round
\p N.PN V.A   CLASS -SUFF.N.4 -SUFF.N.6 V.T           -SUFF.V.3 -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5 N.N        CLASS
\nt Check argument structure of verb 'piiro'. Also, check the vowel length. Is it the same as finger 'piro'? Finally, make sure that the final a in gareisivia is really locative.
\f Gudu i bin pointim long liklik kapiak.
\fe Gudu pointed to the small breadfruit.

\ref Paragraph 18
\t Gosie va         isi   vurapareva.
\m Gosie va         isi   vura            -pa       -re        -va
\g name  PRO.PER.3.Sround look at/gaze at -PROG     -3.SG.M    -RP
\p N.PN  PRO.PER    CLASS V.T             -SUFF.V.3 -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5
\f Gose i lukluk long em.
\fe Gose looked at it.

\ref 19
\t Uva  gareisi              vurareva.
\m uva  gare         -isi    vura            -re        -va
\g so   small/little -CLASS  look at/gaze at -3.SG.M    -RP
\p CONJ ADJ          -SUFF.N V.T             -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5
\f Em i lukim liklik.
\fe He saw the small one.

\ref 20
\t Rirovira kasipuroepa                    osia      viapau oisio oreo        vuavuvai              purareva.
\m rirovira kasipu -ro         -epa        osia      viapau oisio o-     reo  vuavu     -vai        pura -re         -va
\g big-time angry  -3.SG.M     -RP         as        NEG    like  SPEC-  talk something -NABS       say  -3.SG.M     -RP
\p ADV      V.A    -SUFF.V.A.3 -SUFF.V.A.5 PART.CONJ NEG    COMP  PRE.N- V.A  N.???     -SUFF.N.??? V.A  -SUFF.V.B.3 -SUFF.V.B.5
\nt Is 'oreo' stand-alone or part of what follows?
\f Em i bin kros tasol em i no bin toktok.
\fe He was angry but he didn't say anything.

\ref 21
\t Vaisi           aioragareva.
\m va      -isi    aio - raga      -re        -va
\g 3.SG.N  -CLASS  eat - only/just -3.SG.M    -RP
\p PRO.PER -SUFF.N V.T - ADV       -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5
\f Em i bin kaikaiim tasol.
\fe He just ate it.

\ref Paragraph 22
\t Vosia   Gosie aio   opesiroepa                       uva  avasiepa                 uukova      iare    gaegaerepaoro                rokosia           atoiare.
\m vosia   Gosie aio   opesi      -ro        -epa       uva  ava -si       -epa       uukova      iare    gaegaere -pa       -oro      roko    -sia      atoi                -are
\g when/if name  food  end/finish -3.SG.M    -RP        so   go  -2/3.DL.M -RP        large river towards drift    -PROG     -SIM      go down -PURP     village/home/banana -DL
\p CONJ    N.PN  N.??? V.I        -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5 CONJ V.I -SUFF.V.4 -SUFF.VI.5 N.F         PREP    V.T      -SUFF.V.3 -SUFF.V.4 ADV     -SUFF.V.4 N.N                 -SUFF.N
\f Taim Gose pinis kaikai, tupela i bin go long wara na trip bek i go daun long ples.
\fe When Gose finished eating they went to the river to float back down to their village.

\ref 23
\t Evao  vurukorei                     peosiva                               uukova      iare.
\m evao  vuruko            -rei        peo              -si       -va        uukova      iare
\g tree  section/stick/log -N.DL       push/shove/heave -2/3.DL.M -RP        large river towards
\p N.??? N.???             -SUFF.N.CL1 V.T              -SUFF.V.4 -SUFF.VT.5 N.F         PREP
\f Tupela i bin pusim tupela hap diwai i go long wara.
\fe They pushed two logs into the river.

\ref 24
\t Oavua           riroa        ari     oavua           garea.
\m oavu    -a      riro -a      ari     oavu    -a      garea
\g another -N      big  -N      yes/but another -N      small object
\p ADJ     -SUFF.N ADJ  -SUFF.N CONJ    ADJ     -SUFF.N N.N
\f Wanpela i bin bikpela na narapela em i liklik.
\fe One was a big one and the other was small.

\ref 25
\t ``Eva      riroa        ragai   vaaro             ari     eva        garea        vii     vaaro.''
\m eva        riro -a      ragai   vaaro             ari     eva        garea        vii     vaaro
\g MED.3.SG.N big  -N      1.SG    that person/thing yes/but MED.3.SG.N small object 2.SG    that person/thing
\p DEM        ADJ  -SUFF.N PRO.PER NDM?              CONJ    DEM        N.N          PRO.PER NDM?
\nt Need to follow up on 'vaaro'. Is it only for possession? Another element in the pronoun puzzle? Or what?
\f ``Bikpela em bilong mi na liklik em bilong yu,'' Gose i tok.
\fe ``The big one is for me and the small one is for you,'' said Gose.

\ref Paragraph 26
\t Osia Gosie ukaioparoepa,                                     Gutu oratovoroepa                                       riroa        ivaraia      vurukoa             uva  gaegaereoro        rokoreva.
\m osia Gosie ukaio             -pa       -ro        -epa       Gutu ora-      tovo               -ro        -epa       riro -a      ivaraia      vuruko      -a      uva  gaegaere -oro      roko    -re        -va
\g as   name  drink cool liquid -PROG     -3.SG.M    -RP        name REF-      put/place/position -3.SG.M    -RP        big  -N      on top/above section off -N      so   drift    -SIM      go down -3.SG.M    -RP
\p CONJ N.PN  V.I               -SUFF.V.3 -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5 N.PN SUFF.N/V- V.T                -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5 ADJ  -SUFF.N POST         V.T         -SUFF.N CONJ V.T      -SUFF.V.4 ADV     -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5
\f Taim Gose em dring wara, Gudu i bin go antap long bikpela hap diwai na trip i go.
\fe While Gose was drinking water, Gudu got on the big log and floated away.

\ref 27
\t Oire Gosie vurareva                              ipavira,            uva  Gutu kekereva                   osia riroaia              vurukoa                   gaegaereparoepa avaroepa.
\m oire Gosie vura            -re        -va        ipavira             uva  Gutu keke -re        -va        osia riro -a      -ia     vuruko            -a      gaegaere -pa    ava -ro        -epa.
\g okay name  look at/gaze at -3.SG.M    -RP        upward/high/upwards so   name look -3.SG.M    -RP        as   big  -N      -at     section/stick/log -N      drift    -PROG  go  -3.SG.M    -RP
\p EXCL N.PN  V.T             -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5 ???                 CONJ N.PN V.T  -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5 CONJ ADJ  -SUFF.N -SUFF.N N.???             -SUFF.N V.T      -SUFF.VV.I -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5
\f Taim Gose lukluk i go antap, em i bin lukim Gudu trip long bikpela hap diwai.
\fe When Gose looked up, he saw Gudu floating on the big log.

\ref Paragraph 28
\t Uva  kasipuroepa                       osia viapau reoreoparoepa.
\m uva  kasipu      -ro        -epa       osia viapau reoreo           -pa       -ro        -epa
\g so   angry/cross -3.SG.M    -RP        as   NEG    converse/discuss -PROG     -3.SG.M    -RP
\p CONJ V.I         -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5 CONJ NEG    V.I              -SUFF.V.3 -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5
\f Em i bin kros tasol em no bin toktok.
\fe He was angry but he didn't say anything.

\ref 29
\t Oire gareavi       ivaraia      pauroepa                          vurukoa                   uva  gaegaereoro        rokoreva.
\m oire gareavi       ivaraia      pau         -ro        -epa       vuruko            -a      uva  gaegaere -oro      roko    -re        -va
\g okay almost/nearly on top/above plant/build -3.SG.M    -RP        section/stick/log -N      so   drift    -SIM      go down -3.SG.M    -RP
\p EXCL ADV           POST         V.T         -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5 N.???             -SUFF.N CONJ V.T      -SUFF.V.4 ADV     -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5
\f Em i bin sindaun tasol long liklik hap diwai na em i trip i go.
\fe He just sat on the small log and floated away.

\ref 30
\t Uva  rokosiva                     gaegaerepaoro                uukovaia            vore    osia pouvirosiepa                          voatoia.
\m uva  roko    -si       -va        gaegaere -pa       -oro      uukova      -ia     vore    osia pou    -viro     -si       -epa       vo-   atoia
\g so   go down -2/3.DL.M -RP        drift    -PROG     -SIM      large river -at     go back as   arrive -COMPL    -2/3.DL.M -RP        SING- village/home/banana
\p CONJ ADV     -SUFF.V.4 -SUFF.VT.5 V.T      -SUFF.V.3 -SUFF.V.4 N.F         -SUFF.N IV      CONJ V.I    -SUFF.V.3 -SUFF.V.4 -SUFF.VI.5 PRE-  N.N
\f Tupela mangi i bin trip i go daun long wara inap tupela i bin kamap long ples bilong tupela.
\fe The boys floated down the river until they arrived at their village.

\ref Paragraph 31
\t Gutu akeakeragapareva                                      gotosia                     vo        uukova      sirova,          osia vurukoa                   oa      riro vatavatapaepa.
\m Gutu akeake    - raga      -pa       -re        -va        goto              -sia      vo        uukova      sirova           osia vuruko            -a      oa      riro vatavata          -pa       -epa
\g name try/tempt - only/just -PROG     -3.SG.M    -RP        hung up/lodged in -PURP     this/here large river behind/alongside as   section/stick/log -N      3.SG.N  big  go around/by pass -PROG     -RP
\p N.PN V.T       - ADV       -SUFF.V.3 -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5 ADJ               -SUFF.V.4 ???       N.F         LOC              CONJ N.???             -SUFF.N PRO.REL ADJ  V.T               -SUFF.V.3 -SUFF.VI.5
\f Gudu i bin traim long stop long arere bilong wara, tasol hap diwai i bin hevi tru.
\fe Gudu tried to stop at the river bank, but the log was too heavy.

\ref 32
\t Uva  touvira                   gaegaerepaoro                rokopareva                              uukovaia,           osia Gosie gotoroepa                               vouukova          sirova.
\m uva  touvira                   gaegaere -pa       -oro      roko    -pa       -re        -va        uukova      -ia     osia Gosie goto              -ro        -epa       vo-   uukova      sirova
\g so   yet/still/eternally/later drift    -PROG     -SIM      go down -PROG     -3.SG.M    -RP        large river -at     as   name  hung up/lodged in -3.SG.M    -RP        SING- large river behind/alongside
\p CONJ ADV                       V.T      -SUFF.V.3 -SUFF.V.4 ADV     -SUFF.V.3 -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5 N.F         -SUFF.N CONJ N.PN  ADJ               -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5 PRE-  N.F         LOC
\f Em i bin trip i go yet long wara taim Gose i bin stop long arere bilong wara.
\fe He kept floating down the river, while Gose stopped at the river bank.

\ref 33
\t Gutu keeraroepa,
\m Gutu keera    -ro         -epa
\g name call.for -3.SG.M     -RP
\p N.PN V.A      -SUFF.V.A.3 -SUFF.V.A.5
\f Gudu i bin singaut, 
\fe Gudu shouted, 


\ref 33.5
\t ``Gosie, ragai        araokoaro         ragai        virivariri.''
\m Gosie    ragai        araoko  -aro      ragai        virivari   -ri
\g name     PRO.PER.1.SG brother -POSS     PRO.PER.1.SG protecting -2.SG
\p N.PN     PRO.PER      N.M     -SUFF.N.5 PRO.PER      V.A        -SUFF.V.B.3
\fp ``Gose, brata bilong mi, halavim mi.''
\fe ``Gose, my brother, save me.

\ref 34
\t Ragai     gisirai.
\m ragai     gisi  -ra         -ei
\g PPRO.1.SG drown -1.SG.A     -PRES.A
\p PPRO      V.A   -SUFF.V.A.3 -SUFF.V.A.5
\f Mi dring wara nau.
\fe I'm drowning.''

\ref Paragraph 35
\t Uva  Gosie oisio puraroepa,                   ``Vii     rirovira vairupaue.''
\m uva  Gosie oisio pura -ro         -epa        vii       rirovira vairu  -pa       -u          -e
\g so   name  like  say  -3.SG.M.A   -RP.A       PPRO.2.SG big-time greedy -CONT     -2.SG.A     -IP.A
\p PART N.PN  COMP  V.A  -SUFF.V.A.3 -SUFF.V.A.5 PPRO      ADV      V.B    -SUFF.V.2 -SUFF.V.A.3 -SUFF.V.A.5
\f Gose i bin bekim em, ``Yu bin gridi tumas.''
\fe Gose replied, ``You have been very greedy.

\ref 36
\t Vii     ragai   vaisiaro                aiorivo                  riro isi   oveu       isi.
\m vii     ragai   va      -isi    -aro    aio -ri        -vo       riro isi   oveu       isi
\g 2.SG    1.SG    3.SG.N  -CLASS  -POSS   eat -2.SG      -IP       big  round breadfruit round
\p PRO.PER PRO.PER PRO.PER -SUFF.N -SUFF.N V.T -SUFF.VT.4 -SUFF.V.5 ADJ  CLASS N.HYBRID   CLASS
\f Yu bin kaikaiim bikpela kapiak bilong mi.
\fe You ate my big breadfruit.

\ref 37
\t Uva  vii       riroa          ourivo                      vurukoa.
\m uva  vii       riro -a        ou  -ri         -vo         vuruko -a
\g so   PPRO.2.SG big  -SG.N     get -2.SG.B     -IP.B       log    -SG.N
\p PART PPRO      ADJ  -SUFF.N.2 V.B -SUFF.V.B.3 -SUFF.V.B.5 N.N    -SUFF.N.2
\f Na yu bin kisim bikpela hap diwai bilong mi.
\fe Then you got the big log.

\ref 38
\t Ragai     viapau   uvuiparai                                 ra   vii       tauva-a.
\m ragai     viapau   uvui    -pa       -ra         -ei         ra   vii       tauva -a
\g PPRO.1.SG NEG      be.able -CONT     -1.SG.A     -PRES.A     COMP PPRO.2.SG help  -1.SG.B
\p PPRO      PART.NEG V.A     -SUFF.V.2 -SUFF.V.A.3 -SUFF.V.A.5 COMP PPRO      V.B   -SUFF.V.B.3
\f Mi no inap halavim yu.
\fe I can't help you.

\ref 39
\t Vao         vurukoa             riroa        rutu       ora  uukova      riro varivariva          ragaipa.''
\m vao         vuruko      -a      riro -a      rutu       ora  uukova      riro varivari      -va   ragai   -pa
\g PROX.3.SG.N section off -N      big  -N      very/truly and  large river big  mighty/strong -FEM  1.SG    -for/with
\p DEM         V.T         -SUFF.N ADJ  -SUFF.N PH         CONJ N.F         ADJ  ADJ           -SUFF PRO.PER -SUFF.N
\f Hap diwai em i bikpela tumas na wara em i strong tumas long mi.''
\fe The log is too big and the water is too strong for me.''

\ref Paragraph 40
\t Gutu touvira gaegaerepaoro                rokopareva,                               rokopareva                                uukovaia                       vore    osia gaegaereroepa                  vore    toru kou rutu iare    toru kou.
\m Gutu touvira gaegaere -pa       -oro      roko    -pa       -re         -va         roko    -pa       -re         -va         uuko        -va       -ia      vore    osia gaegaere -ro        -epa       vore    toru kou rutu iare    toru kou
\g name still   drift    -CONT     -DEP.SIM  go down -CONT     -3.SG.M.B   -RP.B       go down -CONT     -3.SG.M.B   -RP.B       large river -SG.F     -LOC     go back as   drift    -3.SG.M    -RP        go back wave     very towards wave
\p N.PN ADV     V.B      -SUFF.V.2 -SUFF.V.3 V.A     -SUFF.V.2 -SUFF.V.B.3 -SUFF.V.B.5 V.A     -SUFF.V.2 -SUFF.V.B.3 -SUFF.V.B.5 N.F         -SUFF.N.2 -ENC.N.6 IV      CONJ V.T      -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5 IV      N.CL     ADV  POST    N.CL
\f Gudu i trip yet i go daun na go daun long wara inap em i trip i go long ol bikpela si bruk.
\fe Gudu kept floating down and down the river until he floated out to the big waves.

\ref 41
\t Uva  viapau   rera        kekereva.
\m uva  viapau   rera        keke    -re         -va
\g so   NEG      PPRO.3.SG.M look.at -3.SG.M.B   -RP.B
\p PART PART.NEG PPRO        V.B     -SUFF.V.B.3 -SUFF.V.B.5
\nt Is this an adequate translation? How do you express a passive meaning of this sort?
\f I no inap yumi lukim em gen.
\fe He was never seen again.
